"Die Verbindung lexikalischer und terminologischer Definition. Lösungen in einem Übersetzungs-Unterstützungssystem". In: In: Knobloch, C. und B. Schaeder (Hrsg), Nomination - fachsprachlich und gemeinsprachlich. Opladen 1996. S. 187 - 214

Abstract:

Nominationsaufgaben entstehen nicht nur in einsprachigen technischen Zusammenhängen, sondern vermehrt auch bei Übersetzungsaufgaben, besonders zur Beherrschung von sog. "Lexical Gaps", d. h. der Füllung einer lexikalischen Lücke in der Zielsprache durch einen neugeschaffenen Ausdruck oder eine Umschreibung. Das funktionale Design dazu geeigneter sprachtechnologischer Software, hier eines Übersetzungsunterstützungssystems, wird zunehmend gemeinsame Aufgabe von Linguisten, Informatikern und Lexikographen.

Zentrale These: Bei einer gegebenen typischen Nominationsaufgabe (Beispiel: computergestützte Übersetzung) erhält man durch eine wissensbasierte softwaregestützte Verbindung von lexikalischem Material und dem aktuellen Fachwissen eine modulare nichtlineare Wissensstruktur zur Lösung der Nominationsaufgabe mit folgenden Eigenschaften:

To download the paper click the title, please!

You will receive

    file format: rtf
    encryption: gzip
    size: 77k
 

In case of any problems please send a mail to vhahn@informatik.uni-hamburg.de