Final Programme

Sunday 21 September 2008

16:00 - 18:00 Registration (open for those ones arriving on Sunday) Conference Venue -Main Hall - Building B

18:00 - 22:00 Walk through Hamburg city center, harbour, cruise through the "Speicherstadt" (if weather allows). We will start at 18:00 from the Confernce Registration !

Monday 22 September 2008

8.30 - 9:15 Registration Main Hall - Building B
9:15 - 9:30 Opening Session Konrad-Zuse conference room - building B
9:30 - 10:30 Nicola Cancedda, Xerox Research Centre Europe, "Shaping research from user requirements, and other exotic things." Invited talk
Konrad-Zuse conference room - building B
Chair: Walther v. Hahn
10:30 - 11:00 Coffee break D.125 building D
11:00 - 11:30 Yvette Graham and Josef van Genabith: Packed rules for automatic transfer-rule induction Plenary session 1
Konrad-Zuse conference room - building B
Chair: Bente Maegaard
11:30 - 12:00 Sara Stymne and Maria Holmquist: Processing of Swedish compounds for phrase-based statistical machine translation
12:00 - 12:30 Daniel Ortiz-Martínez, Ismael García-Varea, and Francisco Casacuberta: Phrase-level alignment generation using a smoothed loglinear phrase-based statistical alignment model
12:30 - 13:30 Lunch Mensa - building B
13:30 - 15:00
  • Peculiarities of the development of the dictionary for the MT System from Azerbaijani, Rauf Abulfat Fatullayev, Ali Mammad Abbasov, Abulfat Balay Fatullayev
  • Learning context-sensitive synchronous rules, Anders Sřgaard
  • Comparing two different bidirectional versions of the limited-domain medical spoken language translator MedSLT Marianne Starlander, Pierrette Bouillon, Glenn Flores, Manny Rayner, Tsourakis Nikos
  • A finite-state framework for log-linear models in Machine Translation, Jorge González, Francisco Casacuberta
  • Arabic/English Word Translations Disambiguation using Parallel Corpus and matching scheme, Ahmed Farag, Andreas Nürnberger
Poster Session 1
D.125 - building D
14:00 - 15:00 Hasan Sawaf, AppTek-USA Hybrid MT from a practical perspective Konrad-Zuse conference room - building B
Chair: Walther v. Hahn
15:00 - 15:30 Coffee break D.125 building D
15:30 - 16:00 Antonio L. Lagarda and Francisco Casacuberta: Applying boosting to statistical machine translation Plenary session 2
Konrad-Zuse conference room - building B
Chair: Andy Way
16:00 - 16:30 C.R.Voss, M.Aguirre, J.Micher, R.Chang, J.Laoudi, and R.Hobbs: Boosting performance of weak MT engines automatically: using MT output to align segments & build statistical post-editors
16:30 - 17:00 Joaquim Moré López and Salvador Climent Roca: A machine translationness typology for MT evaluations
17:00 - 17:30 Dimitra Anastasiou: Identification of idioms by machine translation: a hybrid research system vs. three commercial systems

19:30 - 22:00 Conference Dinner Ship cruise and dinner along Elbe ; meeting point will be posted here

Tuesday 23 September 2008

9:00 - 10:00 Uwe Reinke, Institute for Multilingual Communication and Translation (ITMK), Cologne University of Applied Sciences, "Still looking for the proper place? - A view on Machine Translation from a translation science perspective" Invited talk
Konrad-Zuse conference room - building B
Chair: Walther v. Hahn
10:00 - 10:30 Coffee break D.125 building D
10:30 - 11:00 Simon Mille and Leo Wanner: Multilingual summarization in practice: the case of patent claims Plenary session 3
Konrad-Zuse conference room - building B
Chair John Hutchins
11:00 - 11:30 Lene Offersgaard, Claus Povlsen, Lisbeth Almsten, and Bente Maegaard: Domain specific MT in use
11:30 - 12:00 Jesús González-Rubio, Germán Sanchis-Trilles, Alfons Juan, and Francisco Casacuberta: A novel alignment model inspired on IBM Model 1
12:30 - 13:30 Lunch Mensa - building B
13:30 - 14:30 EAMT General Assembly F-235 - building F
14:00 - 15:00

  • Modelling Human Translator Behaviour with User-Activity Data, Michael Carl,Arnt Lykke Jakobsen, Kristian T.H. Jensen
  • Automatic Alignment of Czech and English Deep Syntactic Dependency Trees, David Marecek, Zdenek Zabokrtsky, Vaclav Novak
  • Word Association Models and Search Strategies for Discriminative Word Alignment, Patrick Lambert, Patrik; Rafael E. Banchs *Improving Machine Translation Between Closely Related Romance Languages Petr Homola, Vladislav Kubon
  • Explorations in Using Grammatical Dependencies for Contextual Phrase Translation Disambiguation, Aurelien Max, Rafik Makhloufi, Philippe Langlais
Poster Session 2
D.125 - building D
15:00 - 15:30 Coffee break D.125 building D
15:30 - 16:00 Chen-li Kuo, and Allan Ramsay: Translating emphatic/contrastive focus from English to Mandarin Chinese Plenary session 4
Konrad-Zuse conference room - building B
Chair: Harold Somers
16:00 - 16:30 Rogelio Nazar, Leo Wanner, and Jorge Vivaldi: Two-step flow in bilingual lexicon extraction from unrelated corpora
16:30 - 17:00 Closing Session Konrad-Zuse conference room - building B

--CristinaVertan-- 02 September 2008
 
This site is powered by FoswikiCopyright © by the contributing authors. All material on this collaboration platform is the property of the contributing authors.
Ideas, requests, problems regarding Foswiki? Send feedback